“The Kagero Diary,” is the autobiographical recordings of a Japanese woman from the tenth century. The book is translated by Sonja Arntzen from the original. In the Introduction to his revised translation of Kagero nikki, which he called The Gossamer Years, Edward Seidensticker argued that the worst sin of a translator. Watanabe: Kagero nikki later addition, hence this passage, coming as it does immediately after the preface, can be taken as the true beginning of the diary.
|Published (Last):||2 August 2014|
|PDF File Size:||17.90 Mb|
|ePub File Size:||16.34 Mb|
|Price:||Free* [*Free Regsitration Required]|
Lists with This Book. I couldn’t quite engage with her, I felt her writing was a little remote and over the top at times. Her frank remarks about her feelings toward his mistresses, as well as her marriage itself, demonstrates this in a painful way. The second installment of a four-part series. And all the while, even after he and her stop speaking, he sends his robes to her njkki to bikki mended.
She perpetually feels unloved and alone and spends year after year in deepening depression, quietly bemoaning her fate, being ignored by her husband while dragging herself on.
It is not native to the culture. She delivers a not so thinly veiled threat to her husband that if he does not take proper care of their son should she die first that she will avenge him from the grave.
She falls into a depression, and contemplates death repeatedly, and eventually flees into a temple in the mountains outside the city to get away nikkki the memories. Jun 28, Jane rated it really liked it Shelves: This is also the reason I read it, because I am writing a paper on the jealousy of women in Japanese literature.
The Gossamer Years: The Diary of a Noblewoman of Heian Japan
While still a very interesting look at life in Heian Japan, this is absolutely filled with puns, references and poetry that the trans Technically non-fiction because it’s a diary, I found this title quite sad in contrast to the irreverent ‘Pillow Book’.
As with any translated work, I also cannot overemphasize reading the introduction since the translator, Edward Seidensticker, does a great job of introducing the reader to the Heian court atmosphere. View all 5 comments. I myself was quite speechless and thought only that I would like to die on the spot. Instead, it is a calm yet melancholic memoir of a woman trapped by her era’s institutions.
The Kagero Diary: A Woman’s Autobiographical Text from Tenth-century Summary & Study Guide
I just wonder because in one instance, the author sends a poem to her “husband” who is in the room next to her and in another case kaagero the carriage sitting next to hers during a one of her journeys. Finally, he wins her over—or at least wins her father over—and they marry. I loved this book.
His children were separated and sent off to remote provinces, For example, in one entry she writes “that ‘splendid’ personage of Machi Alley” when referring to the woman with whom Kaneie is having an affair.
Unfortunately she does not mention jealousy very often specifically so I am not sure how useful it will be to me, but it was a fairly quick read and it has some nice poetry. Especially with old text such as this, I felt it was important to address how kabero author treated something that is both old and fragmentary at times.
It’s all social strictures, ceremony and surface. So this belongs to the same period as the celebrated Tale of Genji View a Nkkki sample.
I wonder if it is torn away. She later adopted a daughter of Kaneie’s by another woman.
The Gossamer Years: The Diary of a Noblewoman of Heian Japan by Michitsuna no Haha
We’ll have to wait until mid-April to learn the name of Japan’s new era The government is likely to announce the name of the next era in mid-April, ahead of the May 1 change of the name from the current Heisei, according to informed sources.
No trivia or quizzes yet. She would just as soon have declined the honor. Women are crazy, he says to the officials.
Meine Ausgabe ist die deutsche Erstausgabe von I learned a lot about daily life in Japan in the late s. I feel bad for her that she is super depressed all the time, and yet she seems like a pain in the ass and seems so proud of herself when she acts like an ass. If you’re not sure how to activate it, please refer to this site: Not as amusing as The Pillow Book, but not bad in any case, it’s worth reading.
A brutally honest look at being a woman living a closeted life with no certainty in her future. Apr 15, Tina Dalton rated it really liked it Shelves: In a society in which kana writing was considered a women’s activity, inferior to the Chinese writing of educated men, Heian women produced what are today known as some of the most enduring and classical works in Japanese literature.
Throughout the first two sections of the book, the misery that her disappointing marriage has caused her is the focal point of her entries and is poignantly obvious to those who read her words some one thousand years later.
But the author comes through, if rather A portrait of clinical depression and passive aggressive marital tactics in Heian Japan. For example, this correspondence between the author and her husband: Fuji did smolder with its clouds of smoke one thousand years ago, No. It’s also almost overwhelmingly cool to me that a woman who lived more than a thousand years distant from me can seem so relateable.